Übersetzen von Kindertexten

Beim Übersetzen stößt man nicht nur auf Texte, die für Erwachsene gemeint sind, sondern natürlich auch für solche, die für unsere Allerkleinsten gedacht sind. Hier ist besonders wichtig, dass sich der Übersetzer bzw. die Übersetzerin in die Welt der Kinder hineinfüllen kann. Das heißt, dass man immer sein Zielpublikum vor Augen haben muss, damit man sich bei dem Wortschatz, der Beschreibungen und so weiter dem Alter anpassen kann. Bei solchen Texten kommen häufig auch die Beschreibungen von den Tierlauten vor. Hier ist es von enormer Wichtigkeit, dass die zu übersetzende Person genau weiß, wie man diese in seiner Muttersprache ausdrückt und nicht nur Wort wörtlich übernimmt.

6.8.13 14:18

Letzte Einträge: Niederländische Mannschaft spielt unentschieden gegen Italien, Sprachen in Belgien, Niederländisch Deutsch System bei Bayern, Germanische Sprachen, Übersetzung - Zeitschriften

Werbung


bisher 0 Kommentar(e)     TrackBack-URL